1st Sunday of Lent Reading I: Genesis 2:7-9,3:1-7 II: Romans 5:12,17-19 | Chúa Nhật 1 Mùa Chay Bài Đọc I: Sáng Thế 2:7-9,3:1-7 II: Rôma 5:12,17-19
|
Gospel Matthew 4:1-11 1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. 2 And he fasted forty days and forty nights, and afterward he was hungry. 3 And the tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread." 4 But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.” 5 Then the devil took him to the holy city, and set him on the pinnacle of the temple, 6 and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down; for it is written, 'He will give his angels charge of you,' and 'On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone." 7 Jesus said to him, "Again it is written, 'You shall not tempt the Lord your God." 8 Again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and the glory of them; 9 and he said to him, "All these I will give you, if you will fall down and worship me." 10 Then Jesus said to him, "Begone, Satan! for it is written, 'You shall worship the Lord your God and him only shall you serve." 11 Then the devil left him, and behold, angels came and ministered to him.
| Phúc Âm Matthêu 4:1-11 1 Bấy giờ Đức Giê su được Thần Khí dẫn vào hoang địa, để chịu quỵ cám dỗ. 2 Người ăn chay ròng rã bốn mươi đêm ngày, và sau đó, Người thấy đói. 3 Bấy giờ tên cám dỗ đến gần Người và nói: "Nếu ông là Con Thiên Chúa, thì truyền cho những hòn đá này hóa bánh đi! 4 "Nhưng Người đáp: "Đã có lời chép rằng: Người ta sống không chỉ nhờ cơm bánh, nhưng còn nhờ mọi lời miệng Thiên Chúa phán ra". 5 Sau đó, quỵ đem Người đến thành thánh, và đặt Người trên nóc đền thờ, 6 Rồi nói với Người: "Nếu ông là Con Thiên Chúa, thì gieo mình xuống đi! Vì đã có lời chép rằng: Thiên Chúa sẽ truyền cho thiên sứ lo cho bạn, và thiên sứ sẽ tay đỡ tay nâng, cho bạn khỏi vấp chân vào đá". 7 Đức Giê su đáp: "Nhưng đã có lời chép rằng: Ngươi chớ thử thách Đức Chúa là Thiên Chúa của ngươi. 8 Quỷ lại đem Người lên một ngọn núi rất cao, và chỉ cho Người thấy tất cả các nước thế gian, và vinh hoa lợi lộc của các nước ấy, 9 và bảo rằng: "Tôi sẽ cho ông tất cả những thứ đó, nếu ông sấp mình bái lạy tôi". 10 Đức Giê su liền nói: "Xatan kia, xéo đi! Vì đã có lời chép rằng: 11 Thế rồi quỵ bỏ Ngài mà đi, và kìa các sứ thần tiến đến hầu hạ Người. |
Interesting Details
| Chi Tiết Hay
|
One Main Point Jesus is the obedient Son of God. God tested Israel in the wilderness for 40 years, and they failed with doubts, complaining, idolatry, disobedience, and testing God back. At the end, Moses urged Israel to learn from their sins and test God no more. Jesus was tested in the wilderness for 40 days. He quoted Moses, obeyed God, did not test God, and thus passed the test and proved to be the true Son of God, worthy of a covenant with God. .
| Một Điểm Chính Chúa Giêsu là người con trung tín vâng lời Đức Chúa Cha. Thiên Chúa thử thách dân Do Thái 40 năm trong sa mạc. Người Do Thái đã thất bại vìnghi ngờ, phàn nàn, thờ tượng bò vàng, không vâng lời, và thử thách Thiên Chúa. Sau cùng, Môsê hối thúc dân Do Thái hãy rút tỉa bài học từ sai lầm tội lỗi của mình và không được thử thách Thiên Chúa nữa. Chúa Giêsu chịu cám dỗ 40 ngày trong sa mạc. Ngài trích dẫn lời Môsê, vâng theo thánh ý Đức Chúa Cha và không thử thách Thiên Chúa. Ngài đã thắng cám dỗ, điều đó chứng tỏ rõ ràng Ngài là con Đức Chúa Cha đích thực, xứng đáng với giao ước Thiên Chúa. |
Reflections 1. How would Jesus be after 40 days of fasting in the wilderness? What is the wilderness, the testing ground, in my life? 2. What are my temptations to test God? How have I responded? How should I respond? What can I do to prepare for future tests? 3. What is my covenance with God, and how much do I value it? | Suy Niệm
|